Le téléphone comme indices
Aussitôt, sur son écran,
s’affiche une liste :
Dossier Kharamidov,
communications téléphoniques :
16/12 : 19 h 28 00.33145533211 6 minutes Paris Sir
Tarnepier
16/12 : 19 h 36 00.2258234052 10 minutes San Pedro Pierre
Tarnis
16/12 : 19 h 50 148213333 3 minutes Montréal Pension
Peirse
17/12 : 09 h 05 144231534 5 minutes Montréal Galerie
Mondart
17/12 : 09 h 11 148213333 21 minutes Montréal Pension
Peirse
17/12 : 19 h 15 00.3014255332 2 minutes Athènes Pradenos
17/12 : 19 h 19 00.3434941333 5 minutes Barcelone San
Pedro da Roda
18/12 : 10 h 18 036405721 11 minutes Edmonton De
Sarpon
19/12 : 10 h 33 00.3014255332 7 minutes Athènes Pradenos
19/12 : 11 h 21 00.8142553321 7 minutes Osaka Dorpe San
19/12 : 12 h 47 144231534 3 minutes Montréal Galerie Mondart
19/12 : 12 h 53 168183123 2 minutes Toronto Musée
d’art virtuel
19/12 : 12 h 57 168105321 6 minutes Toronto Peter Sarin
Elle en était sûre !…
Elle n’avait pas rêvé… Mais quelle
importance ? Ça signifie seulement qu’elle est obsédée par son
travail !
Machinalement, la tête encore pleine de la
mécanique combinatoire du Scrabble, elle parcourt la liste des noms de
correspondants appelés par Kharamidov ; élimine les doublons.
Elle trouve, entre les
noms de cette liste, un air de parenté évident. Seuls, “galerie Mondart” et
“Musée d’art virtuel” ne semblent pas appartenir à la même série. Elle les
élimine à leur tour : Sir Tarnepier, Pierre Tarnis, Pension Peirse,
Pradenos, San Pedro da Roda, De Sarpon, Dorpe San, Peter Sarin… Ce qui, à la
réflexion, la frappe, c’est la persistance de la série de consonnes SPRN. Elle
n’est pas une spécialiste des langues, mais il lui semble étrange que, dans une
liste de correspondants a priori quelconques, une telle série revienne avec
cette régularité. Elle se pique au jeu, classe les voyelles : IEOA…
découvre une autre particularité : les noms — si l’on excepte la pension
Peirse — qui contiennent I, ne contiennent pas O, et réciproquement. Elle
construit deux séries distinctes : Sir Tarnepier, Pierre Tarnis, et deux
noms qui, bien qu’incomplets, semblent appartenir à la même série : Peter
Sarin et Peirse et Pradenos, San Pedro da Roda, De Sarpon, Dorpe San.
Il ne lui faut pas
longtemps pour constater que, comme au Scrabble, chacune des séries, est
construite sur les mêmes lettres : SIERTPAN pour la première et SAERPDON
pour la seconde. La coïncidence est quand même extraordinaire, d’autant que
PEDRO est l’équivalent espagnol de l’anglais PETER et du français PIERRE. Cela
fait beaucoup pour une simple liste de téléphones !